『今 遊びに 行きたい。』
啊啊~
我想要出去玩。
不過應該也是要等視保期過後了!
原本八月份的“死給就”都排好了!
就是突然的事情所以一切都打亂了!
真討厭。
但是以後不用上星期六晚上的班也真爽。
嗯!
要出去玩也只好等十二月囉!
那麼再出國吧ˇ以上
『今 遊びに 行きたい。』
啊啊~
我想要出去玩。
不過應該也是要等視保期過後了!
原本八月份的“死給就”都排好了!
就是突然的事情所以一切都打亂了!
真討厭。
但是以後不用上星期六晚上的班也真爽。
嗯!
要出去玩也只好等十二月囉!
那麼再出國吧ˇ以上
自言自語(4)
亂七八糟(2)
私人機構(4)
風的記憶(3)
衍生足跡(3)
遊ぶ 是動詞 而したい是する(也是動詞)變成 し加たい所構成的 而する的意思是 做 的意思 並沒有包含了 去 的意思 所以通常日本人會這樣說 遊びに行きたい 把 遊ぶ 變成名詞 遊び 加上表示動作的對象或目的的助詞 に 接下來再加上動詞 行く 接たい 這樣才是比較正確的說法
很少(或是根本沒有)看過人家這樣的打法
我想說
我的日文真的有那麼差嗎
哈哈XDDDDD
Comment Permissions: Allow commenting